[Seri Formulir Klinik Jepang – Part 2 ]: Mengisi Form Bagian Data Diri di Formulir Medis Jepang

 Pada part ini, kamu akan diminta untuk mengisi informasi dasar mengenai diri kamu. Walaupun formulir berikut ini berasal dari klinik gigi, bagian identitas seperti ini umumnya sama di berbagai fasilitas medis di Jepang. Tujuannya tentu agar pihak klinik bisa mencatat data dengan akurat dan menghubungi pasien jika diperlukan.


Berikut terjemahannya :

Bahasa Jepang Furigana Terjemahan
来院用 予診表 らいいんよう よしんひょう Formulir Pra-Pemeriksaan untuk Pasien yang Datang ke Klinik
フリガナ (Tuliskan bacaan nama kamu dengan huruf katakana)
氏名 しめい Nama Lengkap
住所 じゅうしょ Alamat
電話番号 でんわばんごう Nomor Telepon
自宅 じたく Rumah (No Telp Rumah)
携帯 けいたい HP (No HP)
勤務先 きんむさき Tempat Kerja
職業 しょくぎょう Pekerjaan
血液型 : 型 けつえきがた : がた Golongan darah : Tipe
年齢 : 歳 ねんれい : さい Usia : Tahun
性別 :男・女 せいべつ :おとこ・おんな Jenis Kelamin : Laki-laki / Perempuan          

Penting banget untuk mengisi part ini dengan jelas dan benar, karena bisa berkaitan dengan penanganan medis, penggunaan obat, hingga keadaan darurat. Informasi seperti nomor telepon dan alamat juga dibutuhkan bila klinik perlu menghubungi atau mengirimkan pemberitahuan.

Comments